Меню
Разработки
Разработки  /  Английский язык  /  Уроки  /  9 класс  /  Урок английского языка "Оправданное и неоправданное использование заимствований в русском языке"

Урок английского языка "Оправданное и неоправданное использование заимствований в русском языке"

Разработка интегрированного урока английского и русского языков составлена с целью показа правильного употребления заимствований.
22.10.2014

Описание разработки

Цели урока:

способствовать духовно - нравственному развитию учащихся;

способствовать формированию коммуникативных компетенций;

способствовать развитию умения анализировать текст;

способствовать развитию умения выявлять причинно - следственные связи и делать выводы;

содействовать развитию у учащихся навыка самостоятельного оценивания учебных успехов.

Задачи урока:

показать оправданность и неоправданность заимствований из  английского языка в русскую речь и продолжить работу над речевой культурой;

воспитывать бережное отношение к родному языку и уважение к языку изучаемому;

узнать способы образования англицизмов.

Форма: урок получения новых знаний с элементами дискуссии.

Оборудование к уроку: компьютер, проектор, мультимедийный экран, презентация, информационные листы к уроку, папки с листами для выполнения группового задания (2 экз. ), раздаточный материал «Лингвистическое домино», карандаш - клей (2 экз. ), видеоролики, интерактивные пульты???.

Ход урока:

Организационный момент

О. Н. : Здравствуйте ребята! Давайте поприветствуем наших гостей, присаживайтесь на свои места: для удобства в работе и большей эффективности мы предлагаем вам работу в двух группах. Сегодняшний урок мы проведем совместно с учителем английского языка Надеждой Александровной (и учителем русского языка Оксаной Николаевной) представляем друг друга. Проверим готовность к уроку: на ваших столах лежат: информационные листы к уроку, папки с листами для выполнения группового задания (2 экз. ), раздаточный материал «Лингвистическое домино», карандаш - клей (2 экз. ), интерактивные пульты.

Н. А. : Try to guess the topic of our lesson according to the telephone call of teens.

(1 слайд)

Тему нашего сегодняшнего урока, как и всегда, вы попробуете сформулировать самостоятельно. А поможет вам в этом прослушивание записи телефонного разговора двух школьников. ( включаем аудиозапись)

О. Н. : Так какая же проблема, по вашему мнению, созвучна теме сегодняшнего урока? (как по - другому можно назвать иностранные слова, в данном случае английские, пришедшие в русский язык?) (оправданные и неоправданные заимствования в русском языке) (2 слайд)

О. Н. : Действительно, интерес и русских, и английских лингвистов сегодня сосредоточен на русско – английском языковом контакте, влекущим за собой целый поток заимствованных слов. Но почему же встревожены те и другие? Предлагаю заслушать информацию из истории данного вопроса (выступление Ильи Самсонова)

Н. А. : Итак, проблема корректного употребления заимствованных из английского языка слов действительно существует, для того чтобы раскрыть тему сегодняшнего урока, скажите, пожалуйста, какие задачи мы должны решить, о чем мы должны обязательно поговорить? (показать оправданность и неоправданность заимствований из английского языка в русскую речь; бережно относиться к родному языку и уважать изучаемый иностранный язык). (3 слайд)

О. Н. : И сегодня мы с вами должны изучить способы образования заимствованных слов в русском языке.

Н. А. : In order to do the first aim of our lesson we will watch a video of American blogger Tim Kirby. (4 слайд)

Решить первую задачу нам поможет просмотр видеоролика, автор которого является носителем английского языка (Тим Керби, 1часть)

 О. Н. : Какой вывод мы можем сделать? (употребление англицизмов не всегда правильно, уместно )

Учитель: Для дальнейшего решения поставленных задач предлагаем Вам в группах выполнить задание №1

Н. А. Now we should work in groups and do exercise 1. Take sheets of paper in your folders. Translate sentences, changing or not marked words. (5 слайд)

Группам, лист с выполненным заданием №1, положить в папку, в файл №1.

О. Н. : Пожалуйста, ответьте на вопрос: Всегда ли можно найти в русском языке эквивалент заимствованному слову? (не всегда) Следовательно, некоторые заимствования вполне объяснимы, оправданы.

Н. A. : You are a little bit tired, so, let’s relax and play linguistic domino. Do you know the rules? You should match English and Russian equivalents. (6 слайд)

Молодцы, вы немного устали, предлагаем вам чуть - чуть расслабиться и сыграть в лингвистическое ДОМИНО!!! (музыка - релакс) Посмотрим, что у вас получилось?! Замечательно, группам, лист с получившейся аппликацией положить в папку, в файл №2.

О. Н. : Огромный приток англицизмов в русскую речь, некорректное употребление заимствованных слов русскоязычной аудиторией, привело к образованию такого явления в русской и английской лингвистике, как РУНГЛИШ! (7 слайд)

 Какие ассоциации возникают у вас при слове РУНГЛИШ? (смесь английского и русского языков) Возьмите, каждый пожалуйста, информационный лист, посмотрите, как формулируется данный термин! Предлагаем вашему вниманию видеоролик, в котором продемонстрирована речь на «рунглише» (фрагмент ролика) (8 слайд)

О. Н. : Автор, выложивший видеозапись в сеть Интернет дал название ролику «Русский язык – великий и ужасный». С «великим» нет вопросов, а в чем заключается «Ужас» продемонстрированной ситуации? (отсутствие культуры употребления и русского, и английского языков) Как нужно относиться к употреблению заимствованных слов в родном языке? (осторожно, бережно, в меру)

О. Н. : Итак, мы решили вторую задачу, поговорив о бережном отношении к родному языку, и, конечно же, об уважительном отношении к языку, у которого мы эти слова заимствуем!

О. Н. : Приступаем к решению третьей задачи, которое поможет нам сориентироваться в весьма соблазнительном поле употребления в речи заимствованных слов. Обратимся к информационным листам и слайдам презентации, рассмотрим основные способы заимствования слов: (9 слайд)

Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале. Это такие слова, как уик - энд;

 "Гибриды". Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника. Например: аскать (to ask - просить);

Н. А. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов. Например: секонд -  хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;

Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких - либо звуков, например: крезанутый (crazy) - шизанутый.

Весь материал – смотрите документ.

Содержимое разработки

Тема: «Оправданные и неоправданные заимствования в русском языке»

Симановская Н.А., учитель английского языка; Чикальдина О.Н., учитель русского языка и литературы

МОАУ СОШ №4 г. Благовещенска

2014 г.

Цели урока:

  • способствовать духовно-нравственному развитию учащихся;

  • способствовать формированию коммуникативных компетенций;

  • способствовать развитию умения анализировать текст;

  • способствовать развитию умения выявлять причинно-следственные связи и делать выводы;

  • содействовать развитию у учащихся навыка самостоятельного оценивания учебных успехов.



Задачи урока:

  • показать оправданность и неоправданность заимствований из английского языка в русскую речь и продолжить работу над речевой культурой;

  • воспитывать бережное отношение к родному языку и уважение к языку изучаемому;

  • узнать способы образования англицизмов.

Форма: урок получения новых знаний с элементами дискуссии.

Оборудование к уроку: компьютер, проектор, мультимедийный экран, презентация, информационные листы к уроку, папки с листами для выполнения группового задания (2 экз.), раздаточный материал «Лингвистическое домино», карандаш-клей (2 экз.), видеоролики, интерактивные пульты???.

Ход урока:

Организационный момент

О.Н.: Здравствуйте ребята! Давайте поприветствуем наших гостей, присаживайтесь на свои места: для удобства в работе и большей эффективности мы предлагаем вам работу в двух группах. Сегодняшний урок мы проведем совместно с учителем английского языка Надеждой Александровной (и учителем русского языка Оксаной Николаевной) представляем друг друга. Проверим готовность к уроку: на ваших столах лежат: информационные листы к уроку, папки с листами для выполнения группового задания (2 экз.), раздаточный материал «Лингвистическое домино», карандаш-клей (2 экз.), интерактивные пульты.

Н.А.: Try to guess the topic of our lesson according to the telephone call of teens.

(1 слайд)

Тему нашего сегодняшнего урока, как и всегда, вы попробуете сформулировать самостоятельно. А поможет вам в этом прослушивание записи телефонного разговора двух школьников.( включаем аудиозапись)

О.Н.: Так какая же проблема, по вашему мнению, созвучна теме сегодняшнего урока? (как по-другому можно назвать иностранные слова, в данном случае английские, пришедшие в русский язык?) (оправданные и неоправданные заимствования в русском языке) (2 слайд)

О.Н.: Действительно, интерес и русских, и английских лингвистов сегодня сосредоточен на русско – английском языковом контакте, влекущим за собой целый поток заимствованных слов. Но почему же встревожены те и другие? Предлагаю заслушать информацию из истории данного вопроса (выступление Ильи Самсонова)

Н.А.: Итак, проблема корректного употребления заимствованных из английского языка слов действительно существует, для того чтобы раскрыть тему сегодняшнего урока, скажите, пожалуйста, какие задачи мы должны решить, о чем мы должны обязательно поговорить? (показать оправданность и неоправданность заимствований из английского языка в русскую речь; бережно относиться к родному языку и уважать изучаемый иностранный язык). (3 слайд)

О.Н.: И сегодня мы с вами должны изучить способы образования заимствованных слов в русском языке.

Н.А.: In order to do the first aim of our lesson we will watch a video of American blogger Tim Kirby. (4 слайд)

Решить первую задачу нам поможет просмотр видеоролика, автор которого является носителем английского языка (Тим Керби, 1часть)

О.Н.: Какой вывод мы можем сделать? (употребление англицизмов не всегда правильно, уместно )

Учитель: Для дальнейшего решения поставленных задач предлагаем Вам в группах выполнить задание №1

Н.А. Now we should work in groups and do exercise 1. Take sheets of paper in your folders. Translate sentences, changing or not marked words. (5 слайд)

Группам, лист с выполненным заданием №1, положить в папку, в файл №1.

О.Н.: Пожалуйста, ответьте на вопрос: Всегда ли можно найти в русском языке эквивалент заимствованному слову? (не всегда) Следовательно, некоторые заимствования вполне объяснимы, оправданы.

Н.A.: You are a little bit tired, so, let’s relax and play linguistic domino. Do you know the rules? You should match English and Russian equivalents. (6 слайд)



Молодцы, вы немного устали, предлагаем вам чуть-чуть расслабиться и сыграть в лингвистическое ДОМИНО!!! (музыка-релакс) Посмотрим, что у вас получилось?! Замечательно, группам, лист с получившейся аппликацией положить в папку, в файл №2.

О.Н.: Огромный приток англицизмов в русскую речь, некорректное употребление заимствованных слов русскоязычной аудиторией, привело к образованию такого явления в русской и английской лингвистике, как РУНГЛИШ! (7 слайд)

Какие ассоциации возникают у вас при слове РУНГЛИШ? (смесь английского и русского языков) Возьмите, каждый пожалуйста, информационный лист, посмотрите, как формулируется данный термин! Предлагаем вашему вниманию видеоролик, в котором продемонстрирована речь на «рунглише» (фрагмент ролика) (8 слайд)

О.Н.: Автор, выложивший видеозапись в сеть Интернет дал название ролику «Русский язык – великий и ужасный». С «великим» нет вопросов, а в чем заключается «Ужас» продемонстрированной ситуации? (отсутствие культуры употребления и русского, и английского языков) Как нужно относиться к употреблению заимствованных слов в родном языке? (осторожно, бережно, в меру)

О.Н.: Итак, мы решили вторую задачу, поговорив о бережном отношении к родному языку, и, конечно же, об уважительном отношении к языку, у которого мы эти слова заимствуем!

О.Н.: Приступаем к решению третьей задачи, которое поможет нам сориентироваться в весьма соблазнительном поле употребления в речи заимствованных слов. Обратимся к информационным листам и слайдам презентации, рассмотрим основные способы заимствования слов: (9 слайд)

  1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале. Это такие слова, как уик-энд;

  2. "Гибриды". Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника. Например: аскать (to ask - просить);

  3. Н.А. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов. Например: секонд- хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;

  4. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) - шизанутый.

О.Н.: Эти способы вы должны будете выучить, а пока выполним следующее задание:

Группам: Выполнить задание № 3: распределить слова по способам заимствования; сверьте с эталоном (слайд), Группам, лист с выполненным заданием №2, положить в папку, в файл №3. (10 слайд)



О.Н.: А теперь, пожалуйста, выньте из файла лист с надписью Группа №1, группа № 2 и положите на их место выданные нами каждой группе листы-обложки! (11 слайд)

Что же получилось у каждой группы в результате сегодняшней работы на уроке? (Методическое пособие )Да еще какое пособие! А оно может пригодиться на других уроках? (Да!) МОЛОДЦЫ!

Рефлексия:

Н.А.: The whole lesson we were speaking about usage of English words in Russian, are they useful or useless. Now you will vote. Take pults, register and answer the question.

Весь урок мы обсуждали проблему употребления заимствованных слов: так нужны или не нужны заимствованные слова русскому языку, оправдано или не оправдано их употребление в русской речи? ( употреблять в меру и правильно!) Об этом же говорит и носитель англ. языка Тим Керби, обращаясь к русско – язычной аудитории ( ролик № 2)

О.Н.: Итак, раскрыли мы с вами тему сегодняшнего урока, справились с поставленными в начале урока задачами? ( Да!)

О.Н.: Группам, возьмите ваши методические пособия, видите пустой файл? (12 слайд)

Вашим домашним заданием будет: выучить способы заимствования слов, перенести информацию в тетрадь по русскому, английскому языку, группе: составить текст-пародию, который будет состоять в основном из англицизмов. Объём – не менее 10 предложений. Таким образом, мы завершим создание учебного пособия на тему: «Оправданные и неоправданные заимствования в русском языке» и вы получите заслуженные отметки. Всем спасибо!!!









-75%
Курсы повышения квалификации

Активные и интерактивные методы и формы организации учебной деятельности на уроке иностранного языка

Продолжительность 72 часа
Документ: Удостоверение о повышении квалификации
4000 руб.
1000 руб.
Подробнее
Скачать разработку
Сохранить у себя:
Урок английского языка "Оправданное и неоправданное использование заимствований в русском языке" (30.75 КB)

Комментарии 0

Чтобы добавить комментарий зарегистрируйтесь или на сайт