Выступление по интегрированным урокам с фрагментом урока.
Фрагмент интегрированного урока по истории в 8 классе с заданиями по заимствованиям из французского языка России 19 века.
Помимо целей урока учителя истории, перед собой я ставила следующие цели:
Формировать интерес учащихся к истории становления лексики в родном языке с помощью английского языка;
Обогащать языковое мышление учащихся;
Показать роль и место галлицизмов в русском языке.
Процесс заимствования слов – естественный и неизбежный, обусловленный торговыми, научными, культурными контактами между народами. Всякая замкнутая национальная культура обычно проигрывает в своём развитии. Однако этот процесс протекает с различной степенью интенсивности.
Я высказала свои сомнения учащимся: знает ли современная молодежь о том, какие французские слова прочно вошли в наш обиход и как повлияла война 1812-го года на русскую культуру, культуру XIX века.
XIX век — век «золотой», век взлета русской литературы, музыки, живописи, науки и философии, эпоха, в которую сложился русский литературный язык, русское искусство стало классическим, т.е. образцовым для последующих поколений русских людей. И многие из создателей «золотого века» жили и творили, вдохновляясь образами и переживаниями, рожденными «грозой двенадцатого года»: А. С. Грибоедов, А. С. Пушкин, В.А. Жуковский, И. А. Крылов, М. Ю. Лермонтов и Л. Н. Толстой, П.А. Вяземский.
Вашему вниманию я представляю задания, которые я использовала в процессе урока.
Работа с заимствованной лексикой (групповая / коллективная форма).
К каким тематическим группам относятся данные слова:
Майонез, мортира, крюшон, пюре, авангард, арьергард, визитёр, гувернёр, портфель, десерт, аксессуар, гриль, бижутерия, манто, фаворит, реверанс, деликатес, жабо, мармит, вуаль, кавалер, редут, афиша, аплодисменты, комплементы, променад, мадемуазель, эшафот, лафет.
Военное искусство | Еда | Мода | Бытовое общение |
|
|
|
|
В каких произведениях вы встречали следующие слова:
Мусью, редут, променад, таблет, комплемент, кавалер, авангард, портфель, гувернёр, арьергард, мода, мортира.
(дети назвали следующие произведения: «Бородино» М.Ю. Лермонтов, А.С. Грибоедов «Горе от ума», А.С. Пушкин «Дубровский», «Капитанская дочка», «Онегин».) К моему удивлению, дети назвали также «Войну и мир».
Заменить данные слова синонимами из русского языка:
Визитёр – портфель -
Гувернёр – актёр -
Реверанс – аплодисменты -
Шарм – афиша -
Бижутерия – дебют -
Майонез – пеньюар -
Жабо – пюре –
Манто –
Построить таблицу с галлицизмами, которые остались в современном русском языке:
Майонез, мортира, крюшон, пюре, авангард, арьергард, визитёр, гувернёр, портфель, десерт, аксессуар, гриль, бижутерия, манто, фаворит, реверанс, деликатес, жабо, мармит, вуаль, кавалер, редут, афиша, аплодисменты, комплементы, променад, мадемуазель, эшафот, лафет, пальто, капюшон, пенсне, ридикюль, портмоне, прет-а-порте, тет-а-тет, визави, комильфо, дипломат, шансон, абажур, жалюзи, тужурка, копирка, актёр, се ля ви, шаромыга, желе, суфле, безе, суп, бульон, фуршет, шофёр, босс.
используются | Не используются |
|
|
По окончанию этого урока дети сделали следующие выводы:
Появление заимствований в любом языке вызвано различными политическими / экономическими / культурными событиями в стране.
Галлицизмов (заимствований из французского языка) осталось в русском языке достаточно много (на примере задания №4).
В заключении я подвела итог мероприятия, где отметила, что:
Победа над наполеоновской армией стала одним из крупнейших событий в истории России, оказав огромное влияние на все сферы, в том числе и на культуру. Произведения литературы, живописи, архитектуры и других видов искусства XIX века немыслимо рассматривать вне контекста войны 1812 года.
Значительный след в русской лексике в 19 веке оставил именно французский язык. Судьбу слов определяет не возраст, а их использование в речи. Те слова, которые называют жизненно важные и необходимые понятия, не стареют веками.